Foto y biografía: http://www.cajamarca-sucesos.com/chota
JUANA CUSMA CABANILLAS
( Perú )
Poeta, escritora, periodista y actriz peruana nacida en Chota el 08 de junio de 1963, hija de don Osiel Cusma Sánchez y de la Sra. María Hilda Cabanillas Villalovoz, sus estudios de educación primaria los realizó en la Escuela de Aplicación de Chota, sus estudios secundarios en el Colegio Sagrado Corazón de Chota y los superiores en la Escuela Nacional de Periodismo Bausate Meza de Lima graduándose de Periodista y en la Universidad Faustino Sánchez Carrión de Huacho obteniendo titulándose en Administración de Empresas.
Parte de su producción poética ha sido publicada en revistas y periódicos de la Región y en algunas páginas web, ha incursionado en el cine y ha participado como protagonista de la película El amor de Huapashi dirigida por Obed Díaz Tapia y rodada en escenarios de la ciudad de Chota.
Es miembro de la Unión de Poetas y Escritores de Chota – UPECH.
Antología: - LÓPEZ CORONADO, José. Manual de Literatura chotana. Grupo Editorial Wayrak, Chota. 1ra. edic. agosto 2013. 200 Pág. 29.3 x 20.9 cm. pp. 88.
Obra: Masacre en La Colpa. 1979; A Chota. Poema.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
VARGAS, José Guiilllermo, compilador. Las Voces Encantadas. Lima: Maribelina – Casa del Poeta Peruano, 2016. 246 p.
Ej. bibl. Antonio Miranda
|
A CHOTA
Dios por medio de los españoles
fundó Chota en la tierra de Chot.
Como trono le da el Gran Acunta,
para hacer del Perú gran nación.
En el cielo verdadero vivimos
llenos de versos gracias a Vega,
mil colores y verdor nos rodean
repletos de cosechas y no falta pan.
Consanchillón nos dio a independencia
Becerra, Novoa, vencen el invasor,
Benel, Osores, retan al dictador,
Rondero guardián justiciero.
Chota, la Atenas cajamarquina,
tus hijos somos intelectuales,
progresemos, les digo,
con acciones e ideales.
Mi Chota adalid em los espiritual.
Tu Dios primero y jamás claudicar,
tú, hermana pródiga del forasteiro
tu palabra vale más que un papel
por eso ante ti, se rindió hasta un Rey.
Tu fama lo sabe el mundo entero
“Chotano” nada ni nadie te arredra
al infortúnio arremetes con puño.
Chotano, siempre harás historia.
Llevando tu Perú a la victoria
Porque eres heroica y valiente.
Chota madre de hombres titanes
ayer, hoy, mañana y siempre.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução por ANTONIO MIRANDA
A CHOTA
Deus por meio dos espanhóis
fundou Chota na terra de Chot.
Como trono deu-lhe o Grande Acunta,
para fazer do Perú grande nação.
No céu verdadeiro vivemos
plenos de versos graças a Vega,
mil cores e verdor nos rodeiam
plenos de colheitas e não falta pão.
Consanchillón nos deu independência
Becerra, Novoa, vencem o invasor,
Benel, Osores, retam o ditador,
Rondero guardião justiceiro.
Chota, aa Atenas cajamarquina,
teus filhos somos intelectuais,
progressemos, lhes digo,
com ações e ideais.
Minha Chota campeã no espiritual.
Teu Deus primeiro e jamais claudicar,
tu, irmã pródiga do forasteiro
tua palavra vale mais que um papel
por isso diante de ti, rendeu-se até um Rei.
Tu fama é conhecida pelo mundo inteiro
“Chotano” nada nem ninguém te amedronta
ao infortúnio arremetes com punho.
Chotano, sempre farás história.
Levando o Perú à vitória
Porque és heróica e valente.
Chota, mãe de homens titãs
ontem, hoje, amanhã e sempre.
*
VEJA e LEIA outros poetas do PERÚ em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/peru/peru.html
Página publicada em março de 2022
|